Waiting in Joyful Hope

Rémunération des prêtres — priestly remuneration

Commission diocésaine pour pour la rémunération des prêtres Diocesan Commission for the Remuneration of Priests
Mandat de la Commission : Mandate of the Commission:
Le décret Presbyterorum Ordinis de Vatican II a rappelé au peuple de Dieu que les prêtres ont droit à une rémunération équitable, car « l’ouvrier mérite son salaire » (Luc 10, 7), et « le Seigneur a prescrit à ceux qui annoncent l’Évangile de vivre de l’Évangile » (1 Cor. 9,14). The decree Presbyterorum Ordinis of Vatican II reminded the people of God that priests deserve to receive an equitable remuneration, because “the labourer is worthy of his hire,” (Lk 10:7) and “the Lord directed that those who preach the Gospel should have their living from the Gospel” (1 Cor 9:14).
Les Églises diocésaines sont aussi exhortées à « organiser une prévoyance et une assistance médicale satisfaisante » et « la prise en charge due aux prêtres pour les cas d’infirmité, d’invalidité ou de vieillesse ». The diocesan churches were also exhorted to organise proper medical insurance as well as assistance to priests who are sick, invalid or elderly.
Le décret du Concile dit aussi que « faire le nécessaire pour assurer aux prêtres un niveau de vie suffisant et digne est, à proprement parler, une obligation pour les chrétiens, puisque c’est à leur service que les prêtres consacrent leur activité ». The Council also said that the “faithful themselves–that is, those in whose behalf the priest labours–are truly obliged to see to it that they can provide what help is necessary for the honourable and worthy life of the priests.”
La Commission diocésaine de la rémunération des prêtres est un organisme permanent qui a pour objectifs : The Diocesan Commission for the Remuneration of Priests is a permanent body with the following objects:
  1. De traiter périodiquement des révisions et ajustements concernant la rémunération des prêtres incardinés et/ou œuvrant dans le diocèse de Montréal, et de faire, à ce sujet, des propositions à l’Archevêque dont il relève (ou à l’Administrateur, ou toute autre personne légitimement désignée par l’autorité compétente de l’Église catholique romaine pour gouverner le diocèse de Montréal) ;
  2. D’apporter des solutions aux cas particuliers imprévus ou douteux ;
  3. De recevoir les représentations de toute personne ou organisme intéressé.
  1. To periodically review and adjust the diocesan policies related to the remuneration of the priests incardinated and/or ministering in the diocese of Montreal and to make recommendations to the Archbishop to this end (or to the diocesan Administrator, or any other person legitimately designated by the competent authority of the Roman Catholic Church to govern the diocese of Montreal);
  2. To suggest solutions for situations which are otherwise unforeseen or unclear;
  3. To receive suggestions from any interested person or organization.
Composition de la Commission : Membership of the Commission:
  • Maria Battaglia, membre laïc
  • Denis Dion, membre prêtre
  • Thomas Dowd, membre prêtre (anglophone), Président
  • Lionel Gendron, membre prêtre
  • André Lanteigne, membre laïc
  • Antoinette Moreau, membre laïc, Secrétaire
  • Richard Saint-Louis, membre diacre permanent
  • François Sarrazin, membre prêtre
  • Alain Vaillancourt, membre prêtre
  • Maria Battaglia, lay member
  • Denis Dion, priest member
  • Thomas Dowd, priest member (anglophone), President
  • Lionel Gendron, priest member
  • André Lanteigne, lay member
  • Antoinette Moreau, lay member, Secretary
  • Richard Saint-Louis, permanent deacon member
  • François Sarrazin, priest member
  • Alain Vaillancourt, priest member
Documents de la Commission : Documents of the Commission:
Rémunération des prêtres et autres conditions de leur vie ministérielle pour l’année 2009 Remuneration of priests and other provisions for ministry in 2009
Décret d’amendement publié le 14 janvier 2009 Amendments published on January 14, 2009
Décret d’amendement publié le 2 décembre 2009 Amendments published on December 2, 2009
Interprétation de l’article 9.3.4 Interpretation of article 9.3.4